Sosyal Medya


Yerelleştirme Çalışma Grubu

Bu çalışma grubumuz ülkemizdeki Türkçe kaynak eksiğini gidermek için oluşturulmuştur. Türkiye'de bilişim konusuyla ilgili olan fakat yeterli yabancı dili bulunmayan insanlara yardım etmek, sık kullanılan programların kendilerini ve kullanım kılavuzlarını dilimize çevirmek, bilişim konusunda yazılmış uluslararası önemi olan makaleleri anlamlarını kaybetmeden herkesin anlayabileceği sade birer Türkçe kaynak haline getimek bu çalışma grubunun başlıca amaçlarıdır.

Çevrilecek kaynaklar:

  • Kullanım Kılavuzları: Çevirisi en kolay olan kaynak türüdür. Zaten bilgi verme amaçlı olduğu için teknik bilgi gerektirmemektedir. Sadece orta seviyede bir İngilizce bilgisi yeterli olacaktır.
  • Programlar: Genelde kelime ve kelime grupları çevirileri içerdiği için çevirisi gayet kolaydır. Yine teknik bilginin gerekmeyeceği bu kısımda orta seviyede bir İngilizce bilgisi yeterli olacaktır.
  • Makaleler: Anlaşılması zor, yapıca kompleks cümleler içerir. Belli bir konuda ileri seviyede bilgi verdiği için ilgili konuda yeterli derecede teknik bilgi ve nazaran ileri seviyede bir İngilizce bilgisi gerektirir.
Bu içerik 08.11.2014 tarihinde yayınlandı ve toplam 1027 kez okundu.